新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

同声传译有什么作用呢?

2020-06-30 11:54:12 http://www.ybfyfw.com/ 53

  一场国际盛会必然是有来自于不同国家的与会者,而为了能够保证好会场的效果,那么肯定需要有同声翻译。但是大家要知道同样都是翻译,但是业务能力和要求还是不同的,翻译也有不同级别,收费和服务范围也会不同。那么到底什么是同声传译?有什么样的作用呢?下面济南外事翻译的小编带大家一起来了解一下吧!
  An international event must have participants from different countries, and in order to ensure the good effect of the venue, there must be simultaneous translation. But you should know that the same is the translation, but the business ability and requirements are still different, there are different levels of translation, fees and service scope will be different. So what is simultaneous interpretation? What's the effect? Jinan foreign affairs translation of the following small series with you to understand it!
  同声传译是什么
  What is simultaneous interpretation
  要了解什么是同声传译,我们肯定还是应该对这样的工作人员有一定了解。按照AIIC规定,同声翻译的工作人员需要保证翻译出演讲者内容的80%以上,直接将演讲者的讲话内容,同步进行另一种语言的翻译,要做好语速、语气同步,用词准确。而且必须要保证好快速转换,有效进行原意的辨析工作。所以相对于其他翻译来讲,同声翻译的要求更高,可以说是需要翻译人员有闪电思维才行。
  In order to understand what simultaneous interpretation is, we must still have a certain understanding of such staff. According to the AIIC regulations, simultaneous translators need to ensure that more than 80% of the speaker's content is translated, and the speaker's speech content is directly translated into another language at the same time, and the speed and tone of speech should be synchronized, and the words used should be accurate. In addition, it is necessary to ensure the fast conversion and effective analysis of the original intention. Therefore, compared with other translations, simultaneous translation is more demanding, which requires translators to have lightning thinking.
  同声传译的作用是什么
  What is the function of simultaneous interpretation
  了解好了什么是同声传译,我们肯定还是应该对其作用有一定的了解。过去很多国际会议都是有现场翻译人员,演讲者说一句,翻译人员翻译一句,其实效果并不是很好,还有可能会导致会议的时间冗长。而拥有了同声传译的工作人员,就可以有效提升工作效率,现场翻译效果更好,而且也可以保证意思传达更加有保障。
  If we understand what simultaneous interpretation is, we must still have a certain understanding of its role. In the past, many international conferences had on-site translators. When the speaker said something and the translator translated a sentence, the effect was not very good, and it might lead to a long meeting time. With simultaneous interpretation of the staff, can effectively improve the efficiency of the work, the effect of on-site translation is better, and can also ensure that the meaning of the communication is more secure.
  基本上大型会议现在都是需要同声传译,所以只是知道什么是同声传译还不够,也需要确定好翻译人员的实际能力如何。而且不能只是看是否懂外语这么简单,这类翻译已经是属于口译中高级翻译,需要有丰富实战经验,而且很多大型会议也是需要有团队翻译,自然价格方面也会略高一些。但是为了能够保证翻译效果,肯定还是和专业翻译公司合作更好。
  Basically, large-scale conferences now need simultaneous interpretation, so it is not enough to know what simultaneous interpretation is, and it is also necessary to determine the actual ability of translators. What's more, we can't just look at whether we understand a foreign language. This kind of translation is already a kind of advanced translation in interpretation, which requires rich practical experience. In addition, many large-scale conferences also need team translation, and the natural price will be slightly higher. But in order to ensure the translation effect, it is better to cooperate with professional translation companies.
  以上是关于同声传译作用的详细介绍,相信您已经了解了,想要了解更多内容欢迎点击济南外事翻译http://www.ybfyfw.com官方网站。
  The above is a detailed introduction to the role of simultaneous interpretation. I believe you have already understood it. If you want to know more, please click Jinan foreign affairs translation http://www.ybfyfw.com Official website.
翻译类别
新闻推荐