新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

德语翻译公司:德语口译报价收费多少

2021-10-02 09:19:58 http://www.ybfyfw.com/ 53

随着中德两国合作关系的日益友好,中德两国的友好发展不仅体现在贸易上,各种经济交流日益密切,从而对德语翻译的需求日益增长,特别在德语口译方面的需求尤为突出,那么德语口译收费报价收费多少呢,英信翻译简单介绍:
With the increasingly friendly cooperative relations between China and Germany, the friendly development between China and Germany is not only reflected in trade, but also in the increasingly close economic exchanges, resulting in the increasing demand for German translation, especially in German interpretation. How much is the quotation charge for German interpretation

德语口译报价
Quotation for German interpretation
德语口译翻译报价不同的原因
Reasons for different quotations for German interpretation and Translation
1、陪同口译:展会德语口译、导游德语口译、商务陪同德语口译,为客户提供法语口语较为流利、懂得日常通用法语口语的翻译。
1. Accompanying interpretation: German interpretation for exhibition, German interpretation for tour guides and German interpretation for business escorts, providing customers with fluent oral French and familiar with daily spoken French.
2、交替德语口译:一般出现在较为正式的谈话德语口译、会议德语口译、记者招待会德语口译、新闻发布会德语口译、商务会谈口译、商务陪同德语口译、培训德语口译等。
2. Alternate German interpretation: it generally appears in more formal conversation German interpretation, conference German interpretation, press conference German interpretation, press conference German interpretation, business meeting interpretation, business escort German interpretation, training German interpretation, etc.

3、同声传译:正式商务德语口译、技术会议德语口译,学术座谈德语口译、论坛德语口译等的同声传译;同声传译对翻译人员的要求高。而同声传译对译员的要求非常高,译员必
3. Simultaneous interpretation: simultaneous interpretation of official business German interpretation, technical conference German interpretation, academic discussion German interpretation, forum German interpretation, etc; Simultaneous interpretation has high requirements for translators. Simultaneous interpretation requires a very high number of translators, so translators must
须在不打断讲话者讲话的情况下,把讲话者的讲话内容转述给其他听众,还要求内容要完整、准确、表述清晰,这对译员来说是个具有挑战性的工作。
The content of the speaker's speech must be relayed to other listeners without interrupting the speaker's speech. It is also required to be complete, accurate and clear, which is a challenging job for the interpreter.
4、德语口译同时可以按用途分类还可以分为商务口译、技术口译、展会口译等等,这种类型的口译都要求译员具有广泛的知识,不仅仅需要精通自己的专 业知识,还需要对所要翻译的领域有一定的了解,不然遇到专 业词汇时只能手足无措了。
4. German interpretation can also be divided into business interpretation, technical interpretation, exhibition interpretation, etc. this type of interpretation requires translators to have a wide range of knowledge, not only to be proficient in their own professional knowledge, but also to have a certain understanding of the field to be translated, otherwise they can only be at a loss when they encounter professional vocabulary.
无论是哪种口译形式,在口译的过程中,我们应该做到提前的预判,对于语言的预测,对于句子或者语言环境的预测,对于一些问题的预判,以及思考如何解决这些问题的预测,可以先行一步。
No matter what kind of interpretation form, in the process of interpretation, we should predict in advance, predict the language, predict the sentence or language environment, predict some problems, and think about how to solve these problems.

翻译类别
新闻推荐