新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

济南翻译的收费标准要了解的几个事项?

2021-09-14 20:23:03 http://www.ybfyfw.com/ 53

大多数客户在选择翻译公司的时候,首先问的问题就是询问对方的报价,那一般的客服给客户报价的时候,都是根据自己公司的收费标准来答复。
When most customers choose a translation company, the first question they ask is to ask the other party's quotation. When general customer service makes a quotation to customers, they answer according to their own company's charging standard.
如果我们不知道翻译公司收费标准制定的依据,可能只能被动的讨价还价,所以我在这里给大家普及下大部分济南翻译公司收费标准是依据哪些因素来制定,这样制定是否合理。
If we don't know the basis for the formulation of the charging standards of translation companies, we may only be able to bargain passively. Therefore, I'm here to popularize what factors most of the charging standards of Jinan translation companies are based on and whether such formulation is reasonable.
济南翻译
翻译语言的稀 少性与否
Is the translation language scarce
客户需要翻译的目标语言的普遍性和稀缺性,会导致收费标准相差很大。毫无悬念,英语是普遍的,需求量大,市场上英语翻译人才也不少,翻译公司不论是从降低价格抢占市场,还是成本核算来考虑,英语的收费标准相对比较合理透明。
The universality and scarcity of the target language that customers need to translate will lead to great differences in charging standards. There is no doubt that English is common, there is a large demand, and there are many English translation talents in the market. The charging standard of English is relatively reasonable and transparent whether the translation companies are considering reducing the price to seize the market or cost accounting.
内容重要性
Content importance
翻译公司收费标准里面往往会分成:一般级别、专注性级别、出版级别,其实在不二外语小编看来,这个也不是很科学的。
The charging standards of translation companies are often divided into: general level, focus level and publishing level. In fact, in the view of No. 2 foreign language editor, this is not very scientific.
除了一些外语文献,客户只需要大略翻译出来能看懂即可,其他的诸如邮件、合同、章程、说明书哪一个不重要呢?
In addition to some foreign language documents, customers only need to roughly translate them and understand them. Which other documents such as e-mail, contract, articles of association and instructions is not important?
以英语为例,现在大部分公司都不缺懂英语的人才,既然选择付费找翻译公司,那肯定是客户觉得重要的。
Take English as an example. Now most companies do not lack talents who understand English. Since they choose to pay for a translation company, it must be important for customers.
所以,如果您真的想找一个翻译公司,很多虚头八脑的东西都不能信,先试译,看看您们要求的质量是否和翻译收费标准匹配的上。
Therefore, if you really want to find a translation company, you can't believe many empty heads and eight brains. Try translation first to see if the quality you require matches the translation fee standard.
想给大家普及下翻译收费标准的“千字”是如何计算的。国内所有翻译公司收费标准里的单位千字/元,指的都是千字中文。如果是WORD文件的话,自带统计功能,只需要点击工具栏里的字数统计功能,然后如下图所示,按显示的字数统计的。
I want to popularize how to calculate the "thousand words" of the translation fee standard. The unit in the charging standard of all domestic translation companies is thousand words / yuan, which refers to thousand words of Chinese. If it is a word file, it has its own statistics function. Just click the word count function in the toolbar, and then make statistics according to the displayed word number as shown in the figure below.
如果原文是其他语种,我们又迫切想知道文件翻译的费用,那么我们就需要做一个字数转换。中文和拉丁语的转换比例大致是1:1.8,这是翻译公司在经过大量翻译实践后得出的一个规律性结论。
If the original text is in other languages and we are eager to know the cost of document translation, we need to make a word conversion. The conversion ratio between Chinese and Latin is roughly 1:1.8, which is a regular conclusion drawn by translation companies after a lot of translation practice.
相信说了这么多,下次遇到需要翻译服务的时候,您能够很好的判断这家公司报价是否水分比较大,该如何有理有据的还价了。
I believe that after saying so much, the next time you need translation services, you can well judge whether the company's quotation is wet and how to make a reasonable counter-offer.
翻译类别
新闻推荐