The existence of the translation industry provides great convenience for many customers who need translation services. The existence of Yabo translation company is to better support the development of customer service. As a translation service company, we are committed to becoming customers' language experts. Whether we can provide customers with good translation services and satisfy customers is the key to our translation existence. In translation service, only by doing well in every link of translation service can customers be trusted. Jinan translation company believes that a good translation service should pay attention to the following points:
1. Translation quality
Translation quality is the survival of a translation company. Service without quality has no market competitiveness. Customers are looking for translation companies in order to make their translated manuscripts decent. Otherwise, why bother to find a translation company? Therefore, when Jinan translation serves customers, it matches appropriate translators according to the customer's order requirements, requires translators to complete the translation work with quality and quantity, timely communicate according to the translation problems, and carry out quality control through the review team to avoid rework.
2. Submit the manuscript on time
Many manuscripts have timeliness. If they are not completed within the time specified by the customer, it is likely to delay the customer's work and even cause losses. Therefore, when receiving the translation manuscripts from customers, Yabo translation always defines the submission time and completes the translation on time. If there are some manuscripts with tight time and heavy tasks, we should evaluate whether they can be completed in time. If they cannot be completed within the specified time, Jinan translation will explain or even refuse to the customer, so as not to delay the customer's affairs. For interpreters, punctuality is the basic requirement. After receiving the translation task, they go to the site where they will work in advance to get familiar with the site.
Yabo translation will keep confidential the information of customers and manuscripts that need to be translated. In particular, some commercial materials or personal copyright materials will sign confidentiality agreements with customers. And translators should also sign corresponding contracts to ensure that customers' information will not be leaked from our Yabo translation. This is not only a performance of being responsible to customers, but also win more trust from customers.
4. Proofreading and typesetting
There is no lack of translation. The so-called good translation is achieved through strict revision and continuous revision. Every translation of Yabo translation must go through strict first and second instance. Only when the quality of the client's manuscript is guaranteed, it will be delivered to the client. The correct and beautiful typesetting is also our responsibility for the customer's data to ensure that the translation received by the customer is clean and comfortable.