Each manufacturing industry often has its own richness and ability, and the same is true in the field of translation. Different manufacturing industries have different regulations on Chinese translation. Next, the online customer service staff of Shandong translation company will tell you what the general regulations on Chinese translation in the manufacturing industry have.
1. Chinese translation of news reports:
For the Chinese translation of news reports, the Chinese translator must solve the information content of the full text, just like writing and modifying articles, so it can be said as the written Chinese translation of news reports, so as to make the translation more suitable for foreign audiences to read articles and broadcast. The Chinese translation of news reports should be aware of the overall situation, taking into account the design style of information content, cultural characteristics and language solutions. The language must be expressive, and it should be considered in all aspects whether it will cause misunderstandings or bad ideas.
Industry translation requirements
2. Medical literature translation:
诊疗文献翻译，不但要精 确，也要考虑到应用情景，如药品标签，汉语翻译要考虑到跨人员的阅读文章习惯性和了解水平，不仅精 确，又要留意語言的挑选与实用性。
The translation of medical literature should not only be accurate, but also take into account the application scenarios, such as drug labels. The Chinese translation should take into account the habit and understanding level of Cross personnel reading articles. It should not only be accurate, but also pay attention to the selection and practicability of language.
3. Technical translation:
Scientific and technological translation must be accurate and accurate. Without knowing the relevant knowledge, the whole process of Chinese translation needs to be verified in many aspects, master the key points of relevant knowledge, special practical significance and translation methods, and can not be subjective.
4. Chinese translation of holiday tourism public notice:
The Chinese translation of public notices for vacation tourism is a unique article that is published and has the utilitarian nature of communicating with people. It is committed to publicizing and planning local culture and art, so that foreign tourists can get a stronger feeling of vacation tourism. Therefore, the Chinese translation of public notices for tourist attractions is very key. Chinese translation must rely on translation, literal translation and other methods of Chinese translation, and should prevent problems such as improper use of words and Chinglish.