新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

山东翻译公司浅析制造行业对于翻译的规定是什么?

2021-08-30 11:26:29 http://www.ybfyfw.com/ 53

每一制造行业常有自身的丰富性和能力,翻译领域也是如此,不一样的制造行业对汉语翻译的规定是不一样的,下边就由山东翻译公司的在线客服工作人员给大伙说下普遍的制造行业对汉语翻译的规定有什么吧。
Each manufacturing industry often has its own richness and ability, and the same is true in the field of translation. Different manufacturing industries have different regulations on Chinese translation. Next, the online customer service staff of Shandong translation company will tell you what the general regulations on Chinese translation in the manufacturing industry have.
1、新闻报道汉语翻译:
1. Chinese translation of news reports:
新闻报道汉语翻译,汉语翻译必 须译员解决全文的信息内容,如同编写修改文章,因此说成新闻报道的编写式汉语翻译,那样让译文翻译更合适国外观众们阅读文章,合适播发。新闻报道汉语翻译要有大局意识,考虑到信息内容设计风格、文化的特点、用语解决。用语务必达意,而且理应各个方面考虑到是否会造成误解或是不太好的想到。
For the Chinese translation of news reports, the Chinese translator must solve the information content of the full text, just like writing and modifying articles, so it can be said as the written Chinese translation of news reports, so as to make the translation more suitable for foreign audiences to read articles and broadcast. The Chinese translation of news reports should be aware of the overall situation, taking into account the design style of information content, cultural characteristics and language solutions. The language must be expressive, and it should be considered in all aspects whether it will cause misunderstandings or bad ideas.
行业翻译要求
Industry translation requirements
2、诊疗文献翻译:
2. Medical literature translation:
诊疗文献翻译,不但要精 确,也要考虑到应用情景,如药品标签,汉语翻译要考虑到跨人员的阅读文章习惯性和了解水平,不仅精 确,又要留意語言的挑选与实用性。
The translation of medical literature should not only be accurate, but also take into account the application scenarios, such as drug labels. The Chinese translation should take into account the habit and understanding level of Cross personnel reading articles. It should not only be accurate, but also pay attention to the selection and practicability of language.
3、科技翻译:
3. Technical translation:
科技翻译务必精 准,失之毫厘,差之千里。不在了解有关知识的状况下,汉语翻译全过程中需多方面核实,掌握有关知识要点及特殊的实际意义和译法,不能主观臆断。
Scientific and technological translation must be accurate and accurate. Without knowing the relevant knowledge, the whole process of Chinese translation needs to be verified in many aspects, master the key points of relevant knowledge, special practical significance and translation methods, and can not be subjective.
4、度假旅游公示公告语汉语翻译:
4. Chinese translation of holiday tourism public notice:
度假旅游公示公告语汉语翻译,公示公告语是一种公布,具备与人沟通功利性的独特文章,致力于宣传策划当地文化艺术,使外国游人获得更强的度假旅游感受,故旅游景点公示公告语汉语翻译十分关键。汉语翻译必 须依靠转译法、直译法等方式汉语翻译,理应防止用词不当、中国式英语等难题。
The Chinese translation of public notices for vacation tourism is a unique article that is published and has the utilitarian nature of communicating with people. It is committed to publicizing and planning local culture and art, so that foreign tourists can get a stronger feeling of vacation tourism. Therefore, the Chinese translation of public notices for tourist attractions is very key. Chinese translation must rely on translation, literal translation and other methods of Chinese translation, and should prevent problems such as improper use of words and Chinglish.
翻译类别
新闻推荐