As we all know, translation needs to pay attention to quality. However, in order to ensure the quality of contract translation, we must pay attention to some details. Based on years of translation experience, translation companies conclude that contract translation must be able to achieve "Three Natures".
The so-called "Three Natures" actually refer to accuracy, preciseness and standardization.
1、精 准性就是指能够确保合同内容的精 准，保障原本合同内容的呈现。不能出现任何合同内容的变化，不符合原本合同的翻译效果即使品质再高也是劣质翻译。必须要在不改变其原本意思的基础上进行翻译。
1. Accuracy means to ensure the accuracy of the contract content and guarantee the presentation of the original contract content. There should be no change in the content of the contract, which does not conform to the translation effect of the original contract. No matter how high the quality is, the translation is of poor quality. It must be translated without changing its original meaning.
2. At the same time, the contract translation should be strict, and the use of vocabulary in the process of translation should be strict. Contract has legal effect. If the wording is not strict or the contract is full of loopholes, the quality of translation will inevitably cause many adverse effects. In particular, it will affect the legal effect of the contract, so its rigor can not be ignored.
3. Not only that, but also need to translate according to the contract mode to ensure the standardization. Normative translation is an important prerequisite to guarantee the quality of contract translation.
These are the "three characteristics" that contract translation must achieve. To achieve accuracy, preciseness and standardization, so as to ensure the high quality of contract translation service. So that translators can be as far as possible towards the translation quality of sinyada. This kind of translation is of high quality and standard.
Thank you for your reading. I hope the above content can help you. If you want to know more about translation, please pay more attention to our website.