新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

现代译者需具备的几大翻译技术能力?

2021-03-01 23:49:21 http://www.ybfyfw.com/ 53

信息化时代的译者,不但要拥有传统的翻译能力,还应具备娴熟的翻译技术能力。
In the information age, translators should not only have traditional translation ability, but also have skillful translation skills.
一、计算机基本技能
1、 Basic computer skills
计算机技术的基本应用能力已成为现代翻译职业人才的必备素质。在现代化的翻译项目中,翻译之前需要进行复杂文本的格式转换、可译资源抽取、术语提取、语料处理等;在翻译过程中需要了解CAT工具中标记(Tag)的意义,掌握常见的网页代码,甚至要学会运用Perl、Python等语言批处理文档等;翻译之后通常需要对文档进行编译、排版和测试等。可见,计算机相关知识与技能的高低直接影响翻译任务的进度和翻译质量。
The basic application ability of computer technology has become the essential quality of modern translation professionals. In modern translation projects, it is necessary to carry out format conversion, translatable resource extraction, term extraction and corpus processing of complex text before translation; in the process of translation, it is necessary to understand the meaning of tag in cat tools, master common web page code, and even learn to use Perl, Python and other languages to batch process documents; after translation, it is usually necessary to compile and edit documents Typesetting and testing, etc. It can be seen that the level of computer related knowledge and skills directly affects the progress and quality of translation tasks.
二、信息检索能力
2、 Information retrieval capability
在信息化时代,人类的知识正在以几何级数增长,新的翻译领域和专业术语层出不穷,再聪明的大脑也难以存储海量的专业知识。
In the information age, human knowledge is growing geometrically. New translation fields and professional terms emerge in endlessly. No matter how smart the brain is, it is difficult to store a large amount of professional knowledge.
因此,译员必须具备良好的信息检索、辨析、整合和重构的能力,也即“搜商”,这也是信息化时代人们应该具备的基本能力。如何在有限时间内从浩如烟海的互联网中找到急需的信息,如何通过专业语料库验证译文的准确性等,皆需借助信息检索能力。当代译员应熟练掌握主流搜索引擎和语料库的特点、诱导词的选择、检索语法的使用等,以提升检索速度和检索结果的质量。
Therefore, the interpreter must have good information retrieval, discrimination, integration and reconstruction capabilities, namely "business search", which is also the basic ability that people should have in the information age. How to find the urgently needed information from the vast Internet in a limited time, how to verify the accuracy of the translation through the professional corpus and so on, all need the help of information retrieval ability. Contemporary translators should be proficient in the characteristics of mainstream search engines and corpora, the selection of inducers, and the use of retrieval grammar, so as to improve the retrieval speed and the quality of retrieval results.
             济南翻译公司
三、CAT工具应用能力
3、 Application ability of CAT tools
传统的翻译工作通常任务量不大,形式比较单一,时效要求也不是很强,所以并不强调CAT工具的作用。在信息化时代,翻译工作不仅数量巨大、形式各异,且突发任务多,时效性强,内容偏重商业实践,要求必须使用现代化的CAT工具。当前各大语言服务公司对翻译人员的招聘要求中,都强调熟练使用CAT或本地化工具。
The traditional translation work usually has a small amount of tasks, a single form, and a weak timeliness requirement, so it does not emphasize the role of CAT tools. In the information age, translation work is not only huge in quantity and in different forms, but also has many unexpected tasks, strong timeliness, and commercial practice oriented content, which requires the use of modern CAT tools. At present, in the recruitment requirements of major language service companies for translators, proficiency in cat or localization tools is emphasized.
四、术语能力
4、 Terminological competence
译者术语能力,即译者能够从事术语工作、利用术语学理论与术语工具解决翻译工作中术语问题所需的知识与技能,具有复合性、实践性强的特点,贯穿于整个翻译流程中,是翻译工作者不可或缺的一项职业能力。术语管理是译者术语能力的核心内容,已成为语言服务中必不可少的环节。
The translator's terminological competence refers to the knowledge and skills required by the translator to engage in terminological work and solve terminological problems in translation work by using terminological theories and terminological tools. It has the characteristics of complex and strong practicality and runs through the whole translation process. It is an indispensable professional competence for translators. Term management is the core content of the translator's term competence, which has become an indispensable part of language service.
五、译后编辑能力
5、 Post editing ability
机器翻译在信息化时代的语言服务行业中具有强大的应用潜力,与翻译记忆软件呈现出融合的发展态势,几乎所有主流的CAT工具都可加载MT引擎。智能化的机译系统可帮助译者从繁重的文字转换过程解放出来,工作模式转为译后编辑(Post-editing)。
Machine translation has great application potential in the language service industry in the information age. It shows a trend of integration with translation memory software. Almost all mainstream CAT tools can load MT engine. The intelligent machine translation system can help translators free themselves from the heavy process of text conversion and change their working mode to post editing.
翻译类别
新闻推荐