In the major catalogue of the Ministry of education, although translation major belongs to the category of foreign language and literature, there are still differences in the curriculum.
Taking English majors as an example, if you look at the introduction of enrollment majors in various schools, professional courses often include translation courses such as English Chinese translation, translation and interpretation, while translation majors also need to learn common courses of general English majors, such as comprehensive English, oral English, English writing, English Viewing, listening and speaking, and general situation of English speaking countries.
What are the differences between translation majors?
In fact, although foreign language majors and translation majors have mutual courses, their emphasis is different.
Taking the English direction of translation major in language and Culture University as an example, language, translation and translation technology are divided into separate curriculum modules. Among them, translation module courses are much richer than ordinary English majors, including translation theory and practice, basic translation, applied translation, economic and trade translation, foreign translation of Chinese culture, language and translation, literary translation, news compilation, basic interpretation, liaison interpretation, etc There are many courses such as consecutive interpretation, thematic interpretation, scientific and technological translation, legal translation, visual translation and so on. Computer aided translation in the module of translation technology is also a characteristic course of this major.
In terms of talent training objectives, translation major is more specific than ordinary English major. For example, in the direction of professional English translation, the training goal is clearly set as "to complete the translation of practical texts with medium difficulty, involving cultural exchanges, business, news, etc., with the requirement of 250-320 words / hour; to be able to undertake liaison interpretation work; to achieve continuous translation with pen notes for 2-5 minutes; to speak at a speed of 120-140 words / min; to be narrative and argumentative A speech describing the general difficulty of a class. "
The Chinese English French direction requires students to master a certain degree of Chinese English and Chinese French translation ability. This kind of training goal is not available for general foreign language majors.
In order to highlight the difference between translation majors and other foreign language majors, computer technology modules have been added to the localization direction of translation majors, including programming, data structure and database principles, mobile development and other computer or software professional courses. In the translation technology module, courses such as introduction to localization and localization practice are also added to the translation technology module, which aims at the market from software and other products and industrial localization From the perspective of field development needs, it redefines the value function of translation talents, expands the adaptability of translation talents to different post requirements, and enables students to quickly start large-scale software translation, which is difficult for single language talents to undertake.