新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

翻译专业和外语专业有何不同?

2020-11-27 16:01:26 http://www.ybfyfw.com/ 53

在教育部专业目录中,翻译专业虽然属于外国语言文学类,但在课程设置上仍有差异。
In the major catalogue of the Ministry of education, although translation major belongs to the category of foreign language and literature, there are still differences in the curriculum.
以英语专业为例,翻看各学校招生专业介绍,专业课程往往包含诸如英汉互译或者笔译、口译等翻译课程,而翻译专业同样要学习综合英语、英语口语、英语写作、英语视听说、英语国家概况等一般英语专业常见的课程。
Taking English majors as an example, if you look at the introduction of enrollment majors in various schools, professional courses often include translation courses such as English Chinese translation, translation and interpretation, while translation majors also need to learn common courses of general English majors, such as comprehensive English, oral English, English writing, English Viewing, listening and speaking, and general situation of English speaking countries.
那么翻译专业的不同之处在哪儿呢?
What are the differences between translation majors?
其实,虽然外语专业与翻译专业有互通的课程,但侧重点不同。
In fact, although foreign language majors and translation majors have mutual courses, their emphasis is different.
以语言大学翻译专业英语方向为例,语言、翻译和翻译技术被划分为单独的课程模块,其中翻译模块课程比普通英语专业丰富许多,包含翻译理论与实务、基础笔译、应用翻译、经贸翻译、我国文化外译、语言与翻译、文学翻译、新闻编译、基础口译、联络口译、交替传译、专题口译、科技翻译、法律翻译、视译等众多课程。而翻译技术模块中的计算机辅助翻译也是该专业的特色课程。
Taking the English direction of translation major in language and Culture University as an example, language, translation and translation technology are divided into separate curriculum modules. Among them, translation module courses are much richer than ordinary English majors, including translation theory and practice, basic translation, applied translation, economic and trade translation, foreign translation of Chinese culture, language and translation, literary translation, news compilation, basic interpretation, liaison interpretation, etc There are many courses such as consecutive interpretation, thematic interpretation, scientific and technological translation, legal translation, visual translation and so on. Computer aided translation in the module of translation technology is also a characteristic course of this major.
                    翻译公司济南
在人才培养目标上,翻译专业比普通的英语专业更加具体。如翻译专业英语方向,明确将培养目标定为“完成中等难度、内容涉及文化交流、商务、新闻等实用类文本的翻译,要求为250—320字词/小时;能够承担联络口译工作,交替传译能够做到借助笔记连续翻译2—5分钟、语速为120—140字词/分钟,语篇类型为叙述类、论述类或描述类一般难度的讲话。”
In terms of talent training objectives, translation major is more specific than ordinary English major. For example, in the direction of professional English translation, the training goal is clearly set as "to complete the translation of practical texts with medium difficulty, involving cultural exchanges, business, news, etc., with the requirement of 250-320 words / hour; to be able to undertake liaison interpretation work; to achieve continuous translation with pen notes for 2-5 minutes; to speak at a speed of 120-140 words / min; to be narrative and argumentative A speech describing the general difficulty of a class. "
汉英法方向则要求学生同时掌握一定的中英、中法互译能力。这类培养目标是一般外语类专业所没有的。
The Chinese English French direction requires students to master a certain degree of Chinese English and Chinese French translation ability. This kind of training goal is not available for general foreign language majors.
为了突出与一般外语专业的差异化培养,翻译专业的本地化这一方向增加了计算机技术模块,包含编程、数据结构与数据库原理、移动开发等计算机或软件专业课程,翻译技术模块中还添加本地化概论、本地化实践等课程,从软件等产品、产业本地化这一更针对市场发展需求的角度,重新定义翻译人才的价值功能,拓展了翻译人才对不同岗位需求的适应能力,使学生能够快速上手大型软件翻译这类单一语言人才难以承担的工作。
In order to highlight the difference between translation majors and other foreign language majors, computer technology modules have been added to the localization direction of translation majors, including programming, data structure and database principles, mobile development and other computer or software professional courses. In the translation technology module, courses such as introduction to localization and localization practice are also added to the translation technology module, which aims at the market from software and other products and industrial localization From the perspective of field development needs, it redefines the value function of translation talents, expands the adaptability of translation talents to different post requirements, and enables students to quickly start large-scale software translation, which is difficult for single language talents to undertake.
翻译类别
新闻推荐