新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

IT翻译要遵循的原则!

2020-11-19 12:51:52 http://www.ybfyfw.com/ 53

随着IT翻译需求的增多,翻译工作中不仅要求语言流畅,客户对专业程度、术语准确性的要求也越来越高,为了保障IT翻译的质量性和准确性,为客户提供及时、准确、规范的IT翻译服务。
With the increasing demand for it translation, the translation work not only requires fluent language, but also requires higher professional level and accuracy of terms. In order to ensure the quality and accuracy of it translation, we should provide timely, accurate and standardized it translation services for customers.
1、IT翻译要注重专注、准确
1. It translation should be focused and accurate
IT行业是一个高度专注化的行业,专业术语自成一个完整的体系。因此,译者对IT行业一定要有深入的了解;对与IT相关的专业术语有着较为清楚的掌握,这样才能用专业、准确、规范的语言翻译出来。
IT industry is a highly focused industry, and professional terms form a complete system. Therefore, translators must have a deep understanding of IT industry and have a clear grasp of it related professional terms, so that they can be translated in a professional, accurate and standardized language.
2、IT翻译要注重知识更新
2. It translation should pay attention to knowledge updating
IT行业的发展日新月异,知识更新为之迅速,每隔一段时间就会有大量的新名词产生。因此,译员必须要与时俱进,注重IT翻译的时效性,随时掌握新的知识,这样才能更好地胜任IT翻译任务。
With the rapid development of IT industry, knowledge is updated rapidly, and a large number of new terms are produced every once in a while. Therefore, translators must keep pace with the times, pay attention to the timeliness of it translation, and master new knowledge at any time, so as to be more competent for it translation tasks.
               济南英语翻译
3、IT翻译要注重国际化
3. It translation should pay attention to internationalization
目前IT行业依然是来自国外的技术占据主导地位。因此,无论是将国外的技术引进来还是将国内的产品介绍出去,IT翻译都必须注重国际化,与国际接轨、同步。
At present, it industry is still dominated by foreign technology. Therefore, whether introducing foreign technology or introducing domestic products, it translation must pay attention to internationalization and keep pace with international standards.
4、IT翻译要注重严谨、简练
4. It translation should pay attention to preciseness and conciseness
IT翻译不需要有华美的词藻,要求的是语言严谨,行文简练,逻辑严密;避免使用一些容易产生歧义甚至错误的词语。否则,一点细微的翻译错误都会给客户带来巨大的损失。
It translation does not need colorful words, but requires rigorous language, concise writing and strict logic; avoid using some words that are easy to produce ambiguity or even errors. Otherwise, a slight translation error will bring huge losses to customers.
5、IT翻译要注重保密
5. It translation should pay attention to confidentiality
IT行业翻译涉及的是高新技术,有些技术往往是极为关键的,涉及到商业机密甚至国家安全。因此在IT行业翻译过程中,译者要严守职业道德,为客户保守秘密。
IT industry translation involves high and new technologies, some of which are very critical, involving trade secrets and even national security. Therefore, in the process of translation in IT industry, translators should strictly abide by professional ethics and keep secrets for customers.
以上就是关于IT翻译要遵循的原则的介绍, 希望能够帮助到大家,如想了解更多内容请多多关注我们的网站。
The above is about it translation to follow the principles of the introduction, hope to help you, if you want to know more, please pay more attention to our website.
翻译类别
新闻推荐