新闻资讯
网站首页 > 新闻资讯 >

济南好的翻译公司介绍翻译与本地化翻译有什么区别?

2020-11-02 18:13:23 http://www.ybfyfw.com/ 53

顺应当地市场的翻译。
Translation in accordance with the local market.
有时,当客户实践需求本地化时,我们会被请求翻译。
Sometimes, when customer practice needs to be localized, we are asked to translate.
翻译和本地化是十分不同的,在停止报价之前理解差别十分重要。那么翻译和本地化之间有什么区别呢?
Translation and localization are very different, and it is important to understand the differences before you stop quoting. So what's the difference between translation and localization?
本地化翻译是指翻译人员将您的源(通常是英语)文本真实准确地表示为另一种语言。例如,我可能会将您的文本从英语翻译成法语。
Localized translation refers to the translator's true and accurate representation of your source (usually English) text into another language. For example, I might translate your text from English to French.
这里的关键点是,作为翻译,它必须反映英文文档的内容和风格。如果您的英文文本冗长且没有样式,则您的法文文本将是相同的。同样的,如果你的文字是打孔的,那么法语将是相同的。翻译必须始终忠于原作。因此,翻译质量始于英文文档的质量。您的英文文件越清晰,翻译后您的法文文件就越清晰。
The key point here is that as a translation, it must reflect the content and style of the English document. If your English text is lengthy and has no style, your French text will be the same. Similarly, if your text is perforated, then French will be the same. Translation must always be faithful to the original. Therefore, the quality of translation begins with the quality of English documents. The clearer your English document, the clearer your French document will be after translation.
         济南好的翻译公司
什么是本地化?
What is localization?
有时客户需要在他们的文档上完成本地化工作,这与翻译不同。对于本地化,添加了另一个过程,其中翻译者将更改或修改文本以使其适应本地市场。这种本地语言文本修改是“ 本地化 ”。
Sometimes customers need to localize their documents, which is different from translation. For localization, another process has been added in which the translator will change or modify the text to fit the local market. This local language text modification is "localized.".
您有时会在小册子中看到这一点,客户要求我们修改文本以使其更好地适用于当地市场。方言也被考虑用于特定的市场目标。这几乎就像文案。通常必须插入新文本,因此本地化比翻译更昂贵。在校对发生之前,必须首先翻译文档然后进行本地化。
You will sometimes see this in brochures and customers ask us to modify the text to make it more suitable for the local market. Dialects are also considered for specific market targets. It's almost like a copywriter. Often new text must be inserted, so localization is more expensive than translation. Before proofreading occurs, the document must be translated first and then localized.
以上是关于翻译与本地化翻译的区别介绍,希望对大家有所帮助,如您想要了解更多内容欢迎您点击咨询我们网站。
The above is about the difference between translation and localization translation, hope to help you, if you want to know more, welcome to consult our website.
翻译类别
新闻推荐